Então!
Mini-books existem e estão por aí há muitos anos. Não é, com certeza, uma invenção nossa, minha. Os mini-books da coleção pequenas mãos bilíngues aqui do @quemvailerpramim surgiram da vontade de conectar o livro lido (qualquer um deles) a algo feito com a criança e para a necessidade bilíngue dela.
Para algumas famílias de realidades bilíngues, que nunca estiveram nessa situação de construção de saber bilíngue antes, pode ser muito difícil o processo. Então, os livrinhos bilíngues (os poucos que já estão em nossa página de downloads) são apenas um guia pós-leitura para trazer ainda mais interação e diversão com a criança. Além de serem um livro que cabe nas mãos dela, são também uma ótima opção para levar em viagens e relembrar leituras feitas para preencher um tempo que com criança precisa ser muito bem administrado.
Eles trazem imagem e um pouco de texto que serve muito mais ao adulto enriquecedor que acompanha a criança do que à propria criança que pode não estar alfabetizada ainda. Texto é, porém, a imagem que tenta representar sons que aos poucos vão fazendo sentido na cabecinha da criança e que por isso mesmo não há mal que elas o vejam e o comecem a conectar com a leitura feita pelo adulto. É tudo um processo e o pequeno bilíngue vai vivenciar um processo de letramento duplo.
Sugestão de uso
A ideia é muito simples; dependendo do livro que você escolher a proposta poderá ser de colorir, adesivar, selecionar, imitar, realizar os sons, ou simplesmente recontar um historinha; que no caso de mini-book será na verdade recompor uma historinha já contada e recontada através das imagens selecionadas.
Há dois modelos e o mais prático é este cuja imagens de montagem está aqui ao lado. Uma simples dobradura com um corte no meio. O outro precisar ser recortado e colado, mas fica com um acabamento mais parecido com um pequeno livro.
Faça você mesmo
Faça o downloada, imprima e conte-nos como foi.
- Os três porquinhos – portugues e frances – uma pequena adaptação da história para caber literalmente nas mãos da criança.
- Os sons dos animais – inglês e francês – Que som faz o gato? E assim segue o livrinho perguntando em duas líguas.
- O som dos animais – português e francês – versão pt-fr do anterior
- O som dos animais – inglês e português – versão pt-en do anterior
- Meu cachorro | mon chien – para colorir – apenas para colorir e brincar com a frase “Meu cachorro vermelho (uma cor referente a cor que o cachorro será pintando) em duas línguas.
- Market day – inglês e francês – para a prender o nome das frutas.
- as dobraduras de kami e ori em ingles
- a lagarta comilona
- amazon miniboo povos da floresta english
- amazonie minibook versao atualizada
- as dobradura de kami em frances
- meu cachorro mon chien para colorir
- Mini-livro meu cachorro para colorir
- Mini-book Jours de marché. Dia de feira
- Mini-Book dia de feira. Market day. Jours de marché