Mini-books coleção pequenas mãos bilíngues (fr-en|pt-fr)

Então!

Mini-books existem e estão por aí há muitos anos. Não é, com certeza, uma invenção nossa, minha. Os mini-books da coleção pequenas mãos bilíngues aqui do @quemvailerpramim surgiram da vontade de conectar o livro lido (qualquer um deles) a algo feito com a criança e para a necessidade bilíngue dela.

Para algumas famílias de realidades bilíngues, que nunca estiveram nessa situação de construção de saber bilíngue antes, pode ser muito difícil o processo. Então, os livrinhos bilíngues (os poucos que já estão em nossa página de downloads) são apenas um guia pós-leitura para trazer ainda mais interação e diversão com a criança. Além de serem um livro que cabe nas mãos dela, são também uma ótima opção para levar em viagens e relembrar leituras feitas para preencher um tempo que com criança precisa ser muito bem administrado.

Então!

Mini-books existem e estão por aí há muitos anos. Não é, com certeza, uma invenção nossa, minha. Os mini-books da coleção pequenas mãos bilíngues aqui do @quemvailerpramim surgiram da vontade de conectar o livro lido (qualquer um deles) a algo feito com a criança e para a necessidade bilíngue dela.

Para algumas famílias de realidades bilíngues, que nunca estiveram nessa situação de construção de saber bilíngue antes, pode ser muito difícil o processo. Então, os livrinhos bilíngues (os poucos que já estão em nossa página de downloads) são apenas um guia pós-leitura para trazer ainda mais interação e diversão com a criança. Além de serem um livro que cabe nas mãos dela, são também uma ótima opção para levar em viagens e relembrar leituras feitas para preencher um tempo que com criança precisa ser muito bem administrado.

Eles trazem imagem e um pouco de texto que serve muito mais ao adulto enriquecedor que acompanha a criança do que à propria criança que pode não estar alfabetizada ainda. Texto é, porém, a imagem que tenta representar sons que aos poucos vão fazendo sentido na cabecinha da criança e que por isso mesmo não há mal que elas o vejam e o comecem a conectar com a leitura feita pelo adulto. É tudo um processo e o pequeno bilíngue vai vivenciar um processo de letramento duplo.

Sugestão de uso

A ideia é muito simples; dependendo do livro que você escolher a proposta poderá ser de colorir, adesivar, selecionar, imitar, realizar os sons, ou simplesmente recontar um historinha; que no caso de mini-book será na verdade recompor uma historinha já contada e recontada através das imagens selecionadas.

Há dois modelos e o mais prático é este cuja imagens de montagem está aqui ao lado. Uma simples dobradura com um corte no meio. O outro precisar ser recortado e colado, mas fica com um acabamento mais parecido com um pequeno livro.

Faça você mesmo

Faça o downloada, imprima e conte-nos como foi.

  1. Os três porquinhos – portugues e frances – uma pequena adaptação da história para caber literalmente nas mãos da criança.
  2. Os sons dos animais – inglês e francês – Que som faz o gato? E assim segue o livrinho perguntando em duas líguas.
  3. O som dos animais – português e francês – versão pt-fr do anterior
  4. O som dos animais – inglês e português – versão pt-en do anterior
  5. Meu cachorro | mon chien – para colorir – apenas para colorir e brincar com a frase “Meu cachorro vermelho (uma cor referente a cor que o cachorro será pintando) em duas línguas.
  6. Market day – inglês e francês – para a prender o nome das frutas.
  7. as dobraduras de kami e ori em ingles
  8. a lagarta comilona
  9. amazon miniboo povos da floresta english
  10. amazonie minibook versao atualizada
  11. as dobradura de kami em frances
  12. meu cachorro mon chien para colorir
  13. Mini-livro meu cachorro para colorir
  14. Mini-book Jours de marché. Dia de feira
  15. Mini-Book dia de feira. Market day. Jours de marché

Author: Sue

Je suis professeur d'anglais pour les enfants et les adultes. Diplômé en langue anglaise avec une maîtrise en linguistique. *I am an English language teacher for children and adults. I have graduated in English Language Arts and hold a Master in Linguistics. ** Professora por escolha e paixão. Formada em Letras língua inglesa com mestrado em Linguística.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

%d bloggers like this: